Caravane d'Afrique, click for home. Page accueil: cliquer.

Arts, entertainment and cultural events: something new at each stop.

Tournage du clip Alemia Miawoe, de la chanteuse Amtha Kol

The following music video was shot in Lome (Togo) during the December 2013 "Amtha Kol's stay in her native land."

In this Gospel music composed and sung in Ewe Guen-Mina language (Ghana, Togo, Republic of Benin) by Amtha Kol, the singer-songwritter looks without complacency to the world and calls out to us.

How do you want me to do? What to do? How are we going to do about it, my friends? How about how? Tell us how to really suit you? »

No one is spared in this wonderfully composed, written and convincingly mastered title by Amtha Kol in Ewe Guen-Mina language, but also with some anchor points in French, especially towards the end of the song, when she insistently examines some serious questions she asks herself about life, before she gracefully refers them to us in continuously asking us "How about how?"

Siblings, families, spouses or nations, between war and peace

Children of the same father stand against each other and children of the same mother fiercely resent. Couples tear each other apart and families are struggling against other families. Nations come into war against each other.

Tell us how we manage to restore calm?

Tell us how to do. How to go about it? How to bring peace

It is written in the scriptures there would come a time when children of the same father would stand against each other and the children of the same mother would stand against each other, that spouses will tear each other apart and that families would stand against each other and that nations would rise up against each other.

How do we do? How does one restore calm?

Call upon the Priest and the Iman as witnesses

How to give a chance to peace? I call upon the priest as witness. If I'm wrong, let him tell me that. If I lie, I want that Iman to contradict me. My Priest, My Iman, do I lie?

How do we stop the war, how do we stop the fire? How do we stop the hatred? How do we bring peace back? Remember that we will all, without exception, die one day.

How about how? Tell me how?

Rich or poor, employed or unemployed, we are all passing strangers on this earth

We are all passing strangers on this earth. We will all leave one day. I also shall pass over. You also will certainly pass over. Whether you're rich or poor, you will go. Whether you're employed or unemployed, you will, no doubt, go too.

But how do you put things in order before you leave? How do you leave yourself a way out? How about protecting your back? How do you restore peace before your go? How do you pack your bags with confidence? How are we going to do about it? How about how? Tell me.

Tell me how you manage that? How about how? … »

Excerpt from My Best Friend, which is Amtha Kol’s 6th album. The title <em>Ale Miawoe </em> is track 7 of 10.
Excerpt from My Best Friend , which is Amtha Kol’s 6th album. Ale Miawoe is track 7 of 10 successfull titles on this album which includes Thank You Baba, Prayer For Peace, Woyade?, My Best Friend 1, My Best Friend 2, Take It Easy, Ale Miawoe?, Tout Doucement, Je Crois En Dieu, Loin De Toi Près De Moi.

Content of the song Ale Miawoe translated from Ewe Guen-Mina language by Clement R. Lawson.